"我可能...了假..."의 두 판 사이의 차이
(→사진) |
|||
(다른 사용자 한 명의 중간 판 하나는 보이지 않습니다) | |||
2번째 줄: | 2번째 줄: | ||
==의미== | ==의미== | ||
:나 아마도 가짜 OO 한 것 같아 | :나 아마도 가짜 OO 한 것 같아 | ||
+ | |||
+ | ==단어 분석== | ||
+ | |||
+ | 我 [명사] 나, 저. 可能 [부사] 아마도, 아마, 어쩌면 了 [조사]동작 또는 변화가 이미 완료되었음 假 [형용사] 거짓의, 가짜의, 위조의 | ||
==유래== | ==유래== | ||
24번째 줄: | 28번째 줄: | ||
===관련 동영상 링크=== | ===관련 동영상 링크=== | ||
http://blog.naver.com/goodaylee/220986048133 | http://blog.naver.com/goodaylee/220986048133 | ||
+ | |||
+ | [[분류:유행어]] |
2017년 7월 3일 (월) 14:41 기준 최신판
의미
- 나 아마도 가짜 OO 한 것 같아
단어 분석
我 [명사] 나, 저. 可能 [부사] 아마도, 아마, 어쩌면 了 [조사]동작 또는 변화가 이미 완료되었음 假 [형용사] 거짓의, 가짜의, 위조의
유래
- 이 말은 처음에는 대학가를 중심으로 퍼지기 시작했다. 성적에 불만을 가진 학생이 위의 예문인 “전 아마 가짜 책을 공부했을지 몰라요”, “전 아마 가짜 시험지를 받았을지도 몰라요”라는 현실 부정적 글과 이모티콘을 만들어 온라인에 올렸고, 이후 중국의 소셜 네트워크인 웨이신과 웨이보를 통해 급속히 번졌다.
변용
- 이‘가짜일지도 모른다’라는 올해의 유행어는 중국의 ‘짝퉁문화’와 그에 대한 불신에서 비롯되었다. 이제 이 유행어는 사회에 대한 불만을 토로하는 새로운 문화로까지 자리 잡고 있는 중이다. 이 표현은 점차 극단적인 표현으로 변질되어 현재는 자기 자신마저 부정하는 "我可能是个假人(아마 나는 사람이 아닐지도 모른다)"라는 표현으로 까지 변질되었다.
예시
1.我可能复习了假书 (나 아무래도 가짜책을 복습했어). 시험을 잘 못쳤을 때의 현실을 부정하는 의미
2.我可能拿到了假试卷 (나 아무래도 가짜 시험지를 받았어), 시험을 잘 못쳤을 때의 현실을 부정하는 의미
3.我可能喝了假酒 (나 아무래도 가짜 술을 먹은 것 같아), 술을 마시지도 않았는데 이상 행동을 보일 때 사용함.