"景"의 두 판 사이의 차이

ChineseWiki
이동: 둘러보기, 검색
1번째 줄: 1번째 줄:
 
==語源==
 
==語源==
 
[[파일:볕경.PNG|600픽셀|오른쪽]]
 
[[파일:볕경.PNG|600픽셀|오른쪽]]
볕 경景의 소전체 이전 글자는 현재 나와있지 않다. 하지만 그 소전을 잘 살펴보면 수도 경京자 위에 태양이 하나 추가되어 있는 것을 알 수 있다. 물론, 수도 경[[京]]에 대한 해석들도 여러 가지가 있지만 작성자는 고층건물이라는 해석을 따르도록 한다. [[京|자세한 것은 수도 京 위키문서 참조]] 이로 미루어 볼 때, 볕 경景의 의미는 높은 건물 위에 태양이 있는 풍경인 것이다.  
+
볕 경景의 소전체 이전 글자는 현재 나와있지 않다. 하지만 그 소전을 잘 살펴보면 수도 경京자 위에 태양이 하나 추가되어 있는 것을 알 수 있다. 물론, 수도 경[[京]]에 대한 해석들도 여러 가지가 있지만 작성자는 고층건물이라는 해석을 따르도록 한다. [[京|자세한 것은 수도 京 위키문서 참조]] 이로 미루어 볼 때, 볕 경景의 의미는 높은 건물 위에 태양이 있는 풍경인 것이다. 허신의 설문해자에는 "光也 빛이다"라고 해석되어 있다.  
 
==文化==
 
==文化==
이 의미가 확장되어 마음다운 풍경, 고개를 들어 보다 등으로 확대되었다.
+
이 의미가 확장되어 마음다운 풍경, 고개를 들어 보다 등으로 확대되었다.<br>
 +
고문에는 다음과 같이 사용되고 있다. 《寡妇赋과부부》에는 "独指景而心誓兮(혼자서 태양을 바라보며 마음 속으로 맹세하다 )"라는 표현이 있다. <ref>《实用古汉语大词典》出版委员会, 『实用古汉语大词典(上券)』,河南人民出版社, p.482</ref> 중국 동진의 사영운谢灵运은 "天下良辰美景(이 세상 아주 좋은 시간에 멋진 풍경에서)"라며 '풍경'이라는 의미 또한 사용되었다.<ref>위의 책, 같은 페이지</ref>
 +
 
 +
==参考文献==
 +
* 廖文豪,『汉字树5 : 汉字中的建筑与器皿』,中国商业出版社 <br>
 +
* 허신의 설문해자 http://www.zdic.net/z/1b/sw/666F.htm <br>
 +
*《实用古汉语大词典》出版委员会, 『实用古汉语大词典(上券)』,河南人民出版社

2018년 12월 15일 (토) 15:52 판

語源

볕경.PNG

볕 경景의 소전체 이전 글자는 현재 나와있지 않다. 하지만 그 소전을 잘 살펴보면 수도 경京자 위에 태양이 하나 추가되어 있는 것을 알 수 있다. 물론, 수도 경에 대한 해석들도 여러 가지가 있지만 작성자는 고층건물이라는 해석을 따르도록 한다. 자세한 것은 수도 京 위키문서 참조 이로 미루어 볼 때, 볕 경景의 의미는 높은 건물 위에 태양이 있는 풍경인 것이다. 허신의 설문해자에는 "光也 빛이다"라고 해석되어 있다.

文化

이 의미가 확장되어 마음다운 풍경, 고개를 들어 보다 등으로 확대되었다.
고문에는 다음과 같이 사용되고 있다. 《寡妇赋과부부》에는 "独指景而心誓兮(혼자서 태양을 바라보며 마음 속으로 맹세하다 )"라는 표현이 있다. [1] 중국 동진의 사영운谢灵运은 "天下良辰美景(이 세상 아주 좋은 시간에 멋진 풍경에서)"라며 '풍경'이라는 의미 또한 사용되었다.[2]

参考文献

  • 廖文豪,『汉字树5 : 汉字中的建筑与器皿』,中国商业出版社
  • 허신의 설문해자 http://www.zdic.net/z/1b/sw/666F.htm
  • 《实用古汉语大词典》出版委员会, 『实用古汉语大词典(上券)』,河南人民出版社
  • 《实用古汉语大词典》出版委员会, 『实用古汉语大词典(上券)』,河南人民出版社, p.482
  • 위의 책, 같은 페이지