"妣"의 두 판 사이의 차이
잔글 (→語原) |
잔글 |
||
8번째 줄: | 8번째 줄: | ||
《禮記: 曲禮》에는 「살아계실 때는 각각 ‘父’,‘母’,‘妻’라고 일컫고, 돌아가시고 나면 ‘考’,‘妣’,‘嬪’이라고 일컫는다」고 하고 있다.( 生曰父、曰母、曰妻,死曰考、曰妣、曰嫔。) | 《禮記: 曲禮》에는 「살아계실 때는 각각 ‘父’,‘母’,‘妻’라고 일컫고, 돌아가시고 나면 ‘考’,‘妣’,‘嬪’이라고 일컫는다」고 하고 있다.( 生曰父、曰母、曰妻,死曰考、曰妣、曰嫔。) | ||
==참고문헌== | ==참고문헌== | ||
+ | [[분류:한자어원문화사전]] |
2020년 12월 23일 (수) 19:56 기준 최신판
語原
比 혹은 匕에서 출발한 갑골문에서 금문 중 女를 형부로 한 글자도 있다. 이 글자는 훗날 선조들의 여성배우자나 사망한 모친을 지칭하게 되었다.[1] 《说文解字》에 따르면, ‘妣’는 돌아가신 모친이라는 뜻이다. 女를 의부, 比를 성부로 구성되었다. 𡚧는 주문(籀文) 妣자인데 필획이 생략된 것이다(殁母也。从女比聲。,籒文妣省。卑履切). 이때, ‘殁’은 정자로는 ‘歾’로 쓰며, 죽다는 뜻이다.
갑골문에서는 妣자의 뜻으로 匕 또는 比자를 사용하고 있으므로 더 자세한 설명은 위 글자들을 확인하면 된다.[2]
文化
《禮記: 曲禮》에는 「살아계실 때는 각각 ‘父’,‘母’,‘妻’라고 일컫고, 돌아가시고 나면 ‘考’,‘妣’,‘嬪’이라고 일컫는다」고 하고 있다.( 生曰父、曰母、曰妻,死曰考、曰妣、曰嫔。)