"宅男宅女"의 두 판 사이의 차이
(새 문서: 来自日语,指窝在家里的男女,多为独身,倚赖电脑和网络,不喜外出交际。台湾魔术演员刘谦就曾自称“宅男”。 일본어에서 유래한...) |
|||
5번째 줄: | 5번째 줄: | ||
[[중국어 유행어 사전|{{색|blue|중국어 유행어 사전으로 돌아가기}}]] | [[중국어 유행어 사전|{{색|blue|중국어 유행어 사전으로 돌아가기}}]] | ||
+ | [[분류:유행어]] |
2017년 7월 3일 (월) 14:35 기준 최신판
来自日语,指窝在家里的男女,多为独身,倚赖电脑和网络,不喜外出交际。台湾魔术演员刘谦就曾自称“宅男”。
일본어에서 유래한 것으로 집에 틀어박힌 남녀를 가리킨다. 독신이 많고, 컴퓨터와 인터넷에 의지하며 밖에 나가 교류하는 것을 좋아하지 않는다. 대만마술사 류첸이 일찍이 스스로를 “택남”이라 칭했다.