"率"의 두 판 사이의 차이

ChineseWiki
이동: 둘러보기, 검색
 
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
==語源==
 
==語源==
 
[[파일:거느릴 솔.png|500픽셀|오른쪽]]
 
[[파일:거느릴 솔.png|500픽셀|오른쪽]]
이 글자는 한개의 기다란 밧줄로 범죄자들을 묶어 일렬로 연행해 가는 모습을 묘사한 것이다. 여기에서 뜻이 확장이 되어 '인솔하다' 라는 의미를 갖게 되었다.
+
이 글자는 한개의 기다란 밧줄로 범죄자들을 묶어 일렬로 연행해 가는 모습을 묘사한 것이다. 여기에서 뜻이 확장이 되어 '인솔하다' 라는 의미를 갖게 되었다. <ref><漢字數>, 廖文豪,北京联合出版公司, p.136</ref><br><설문해자>의 설명에 의하면 率은 새를 잡는 그물을 형상화 한 것이라고 설명되어 있다. 하지만 率을 구성 중 일부분인 幺는 대체적으로 끈이나 밧줄과 관련되어 해석 되는 경우가 많기 때문에 <설문해자>의 설명보다 한자수의 설명인 '밧줄로 죄인들을 묶어 일렬로 인솔해 간다'라는 뜻으로 보는 것이 더욱 설득력이 있다.
 +
==文化==
 +
고대 중국에서는 죄인들을 밧줄로 묶고 맨 앞에 관아의 심부름꾼이 이들을 인솔하여 길을 갔다고 한다. <ref><漢字數>, 廖文豪,北京联合出版公司, p.136</ref>
 +
[[분류:한자어원문화사전]

2016년 12월 25일 (일) 15:54 기준 최신판

語源

거느릴 솔.png

이 글자는 한개의 기다란 밧줄로 범죄자들을 묶어 일렬로 연행해 가는 모습을 묘사한 것이다. 여기에서 뜻이 확장이 되어 '인솔하다' 라는 의미를 갖게 되었다. [1]
<설문해자>의 설명에 의하면 率은 새를 잡는 그물을 형상화 한 것이라고 설명되어 있다. 하지만 率을 구성 중 일부분인 幺는 대체적으로 끈이나 밧줄과 관련되어 해석 되는 경우가 많기 때문에 <설문해자>의 설명보다 한자수의 설명인 '밧줄로 죄인들을 묶어 일렬로 인솔해 간다'라는 뜻으로 보는 것이 더욱 설득력이 있다.

文化

고대 중국에서는 죄인들을 밧줄로 묶고 맨 앞에 관아의 심부름꾼이 이들을 인솔하여 길을 갔다고 한다. [2]

[[분류:한자어원문화사전]

  1. <漢字數>, 廖文豪,北京联合出版公司, p.136
  2. <漢字數>, 廖文豪,北京联合出版公司, p.136