"豐"의 두 판 사이의 차이

ChineseWiki
이동: 둘러보기, 검색
(語源)
(語源)
 
(같은 사용자의 중간 판 6개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
==語源==
 
==語源==
‘豐’은 고대에 제사를 할 때 쓰던 ‘[[豆]]’ 즉 용기가 가득 찬 모양으로, 풍성함을 의미한다. [[갑골문]]은 ‘豆’에 두 개의 ‘[[亡]]’ (고대시대 도망갔다가 붙잡혀 온 노비의 손과 발을 자른 형상)을 더했다. 사람들의 제사에는 자연스레 소와 양 등이 풍부했다. 노예 사회의 잔인한 풍습을 반영하였다. 초기 [[금문]]은 갑골문을 따라했지만, 다수의 금문들과 [[소전]]은 무성한 풀들로 풍성함을 표현했다. [[예서]]는 고대 문자의 구성에 기초해서 사각형을 원으로 대체했고, 금문이 되었다. 오늘날 간단하게 '丰'을 쓰는데, '丰'도 고대 문자로, 따로 해석이 있다.<ref>熊国英 ,『图释古汉字』, 齐鲁书社, p.71.</ref><br>
+
[[파일:豐_표제어.png|500픽셀|오른쪽]]
《[[설문해자]]》에는, “‘豐 은 ‘豆’에 물품이 가득 채워 풍만하다는 뜻이다. ‘豆’를 구성 요소로 하고 있으며, 상형자이다. 일설에는 《鄕飮酒禮》에「‘豐’이라는 제후국이 있었다.」라고도 하였다.”라고 풀이되어 있다.
+
‘豐’은 고대에 제사를 할 때 쓰던 ‘[[豆]]’ 즉 용기가 가득 찬 모양으로, 풍성함을 의미한다. [[갑골문]]은 ‘豆’에 두 개의 ‘[[亡]]’ (고대시대 도망갔다가 붙잡혀 온 노비의 손과 발을 자른 형상)을 더했다. 사람들의 제사에는 자연스레 소와 양 등이 풍부했다. 노예 사회의 잔인한 풍습을 반영하였다. 초기 [[금문]]은 갑골문을 따라했지만, 다수의 금문들과 [[소전]]은 무성한 풀들로 풍성함을 표현했다. [[예서]]는 고대 문자의 구성에 기초해서 사각형을 원으로 대체했고, 금문이 되었다. 오늘날 간단하게 '丰'을 쓰는데, '丰'도 고대 문자로, 따로 해석이 있다.<ref>熊国英 ,『图释古汉字』, 齐鲁书社, 2006, p.71.</ref><br>
갑골문에서는 1.지명 2.인명 등으로 사용되기도 했다.<ref>손예철, 『간명 갑골문 자전』, 박이정, 2017, p.233.</ref>
+
《[[설문해자]]》에는, “‘豐' ‘豆’중에서 풍성하게 담을 수 있는 것이다.‘豆'로 구성되었다.(나머지 자형은) 상형한 것이다. 요소로 하고 있으며, 상형자이다. 일설에는 '鄕飮酒'에 나오는 '풍후(豐侯)’를 (가리키는 말이라고) 한다. 豐부에 속하는 한자는 모두 豐의 의미를 따른다.”라고 풀이되어 있다.<ref>염정상,『설문해자주 부수자 역해』, 서울대학교출판문화원, 2007, p.212.</ref><br>
 +
갑골문에서는 1.지명 2.인명 등으로 사용되기도 했다.<ref>손예철, 『간명 갑골문 자전』, 박이정, 2017, p.233.</ref><br>
 +
 
 +
==참고 문헌==
 +
#손예철, 『간명 갑골문 자전』, 박이정, 2017.
 +
#염정상,『설문해자주 부수자 역해』, 서울대학교출판문화원, 2007.
 +
#熊国英 ,『图释古汉字』, 齐鲁书社, 2006.
 +
 
 +
==각주==
 +
 
 +
[[분류:한자어원문화사전]]

2020년 12월 22일 (화) 23:42 기준 최신판

語源

豐 표제어.png

‘豐’은 고대에 제사를 할 때 쓰던 ‘’ 즉 용기가 가득 찬 모양으로, 풍성함을 의미한다. 갑골문은 ‘豆’에 두 개의 ‘’ (고대시대 도망갔다가 붙잡혀 온 노비의 손과 발을 자른 형상)을 더했다. 사람들의 제사에는 자연스레 소와 양 등이 풍부했다. 노예 사회의 잔인한 풍습을 반영하였다. 초기 금문은 갑골문을 따라했지만, 다수의 금문들과 소전은 무성한 풀들로 풍성함을 표현했다. 예서는 고대 문자의 구성에 기초해서 사각형을 원으로 대체했고, 금문이 되었다. 오늘날 간단하게 '丰'을 쓰는데, '丰'도 고대 문자로, 따로 해석이 있다.[1]
설문해자》에는, “‘豐' 은 ‘豆’중에서 풍성하게 담을 수 있는 것이다.‘豆'로 구성되었다.(나머지 자형은) 상형한 것이다. 요소로 하고 있으며, 상형자이다. 일설에는 '鄕飮酒'에 나오는 '풍후(豐侯)’를 (가리키는 말이라고) 한다. 豐부에 속하는 한자는 모두 豐의 의미를 따른다.”라고 풀이되어 있다.[2]
갑골문에서는 1.지명 2.인명 등으로 사용되기도 했다.[3]

참고 문헌

  1. 손예철, 『간명 갑골문 자전』, 박이정, 2017.
  2. 염정상,『설문해자주 부수자 역해』, 서울대학교출판문화원, 2007.
  3. 熊国英 ,『图释古汉字』, 齐鲁书社, 2006.

각주

  1. 熊国英 ,『图释古汉字』, 齐鲁书社, 2006, p.71.
  2. 염정상,『설문해자주 부수자 역해』, 서울대학교출판문화원, 2007, p.212.
  3. 손예철, 『간명 갑골문 자전』, 박이정, 2017, p.233.